"dort" meaning in All languages combined

See dort on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \dɔʁt\, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt, dɔʁt Audio: De-dort.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dort.wav , LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dort.wav , LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dort.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dort.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-dort.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-dort.wav , De-dort2.ogg , De-dort3.ogg , LL-Q188 (deu)-Djknusper-dort.wav
  1. En, y, là-bas.
    Sense id: fr-dort-de-adv-Fht8sK1l Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes de lieu en allemand, Adverbes en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon, Références nécessaires en allemand, Allemand Derived forms: dortbehalten, dortbleiben, dortseits, dortselbst, dortzuland, dortzulande, ebendort Derived forms (de là-bas): dorther, dortig Derived forms (là-bas): dorthin Derived forms (là-dedans): dorthinein Derived forms (par-là): dorthinaus

Adjective [Breton]

IPA: \ˈdɔrt\ Forms: tort [unmutated]
  1. Forme mutée de tort par adoucissement (t > d). Form of: tort
    Sense id: fr-dort-br-adj-6y33jjE~ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Français]

IPA: \dɔʁ\ Audio: Il dort.ogg , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dort.wav Forms: il/elle/on dort
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de dormir. Form of: dormir
    Sense id: fr-dort-fr-verb-CpUBmcGb Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: éveiller le chat qui dort, ville qui ne dort jamais

Verb [Gallo]

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dormi. Form of: dormi
    Sense id: fr-dort-gallo-verb--m90PXoZ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tchèque]

IPA: \dɔrt\, dɔrt Audio: Cs-dort.ogg
Forms: dorty [plural, nominative], dortu [singular, genitive], dortů [plural, genitive], dortu [singular, dative], dortům [plural, dative], dorty [plural, accusative], dorte [singular, vocative], dorty [plural, vocative], dortu [singular, locative], dortech [plural, locative], dortem [singular, instrumental], dorty [plural, instrumental]
  1. Gâteau (à la crème).
    Sense id: fr-dort-cs-noun-Atrq01Ic Categories (other): Exemples en tchèque, Exemples en tchèque à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: koláč Derived forms: dortík, dortíček, dortový

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Drot"
    },
    {
      "word": "T-DOR"
    },
    {
      "word": "T-Dor"
    },
    {
      "word": "TDOR"
    },
    {
      "word": "TDoR"
    },
    {
      "word": "tord"
    },
    {
      "word": "trod"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "éveiller le chat qui dort"
    },
    {
      "word": "ville qui ne dort jamais"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on dort"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "il faut se méfier de l’eau qui dort"
    },
    {
      "word": "il n’y a pire eau que l’eau qui dort"
    },
    {
      "word": "il ne faut pas réveiller le chat qui dort"
    },
    {
      "word": "ne réveillez pas le chat qui dort"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "qui dort dine"
    },
    {
      "word": "qui dort dîne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Malicet, Hommages à Jacques Petit, Volume 1, 1985",
          "text": "Les pieds dans les glaieuls, il dort."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dormir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de dormir."
      ],
      "id": "fr-dort-fr-verb-CpUBmcGb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Il dort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Il_dort.ogg/Il_dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Il dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dort.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dort.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "ici",
      "word": "hier"
    },
    {
      "sense": "ici",
      "word": "hüben"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dortbehalten"
    },
    {
      "word": "dortbleiben"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "dorther"
    },
    {
      "sense": "là-bas",
      "word": "dorthin"
    },
    {
      "sense": "par-là",
      "word": "dorthinaus"
    },
    {
      "sense": "là-dedans",
      "word": "dorthinein"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "dortig"
    },
    {
      "word": "dortseits"
    },
    {
      "word": "dortselbst"
    },
    {
      "word": "dortzuland"
    },
    {
      "word": "dortzulande"
    },
    {
      "word": "ebendort"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle). Du moyen haut-allemand dort, dart, dert, du moyen bas allemand dōrt, du vieux haut allemand tharot, thorot, du vieux saxon tharod, du vieux frison thard.",
    "En vieux haut allemand doret de dar (anglais there) et -et. Référence nécessaire."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wo ist die nächste Tankstelle? Sie ist dort.",
          "translation": "Où est la station d’essence prochaine ? Elle est là-bas !"
        },
        {
          "text": "Das Schwimmbad? Von dort komme ich (gerade)!",
          "translation": "La piscine ? J’en viens !"
        },
        {
          "text": "Geh dort niemals wieder hin!",
          "translation": "N’y va plus jamais !"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.",
          "translation": "Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Arbeitslager in der Kolyma-Region, am östlichsten Rand Sibiriens, stehen im Ruf, zu den härtesten von allen zu gehören, und dreimal fünf Jahre dort verbüßt zu haben, gilt in den Augen der Jungen soviel, wie dreimal Held der Sowjetunion geworden zu sein: Respekt!",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, y, là-bas."
      ],
      "id": "fr-dort-de-adv-Fht8sK1l"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁt\\"
    },
    {
      "audio": "De-dort.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/De-dort.ogg/De-dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "De-dort2.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-dort2.ogg/De-dort2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dort3.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/De-dort3.ogg/De-dort3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Djknusper-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Djknusper-dort.wav"
    }
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tort",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 376",
          "text": "[…],\nHag ar yar dort\nA oa redet da di Monfort,\n[…].",
          "translation": "[…]\nEt la poule bossue\nAvait couru chez Monfort,\n[…]."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tort"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de tort par adoucissement (t > d)."
      ],
      "id": "fr-dort-br-adj-6y33jjE~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɔrt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "dormi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dormi."
      ],
      "id": "fr-dort-gallo-verb--m90PXoZ"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dortík"
    },
    {
      "word": "dortíček"
    },
    {
      "word": "dortový"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand Torte."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dortů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorte",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sacherův dort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau (à la crème)."
      ],
      "id": "fr-dort-cs-noun-Atrq01Ic"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔrt\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-dort.ogg",
      "ipa": "dɔrt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Cs-dort.ogg/Cs-dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "République tchèque"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "koláč"
    }
  ],
  "word": "dort"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "ici",
      "word": "hier"
    },
    {
      "sense": "ici",
      "word": "hüben"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en allemand",
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
    "Références nécessaires en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dortbehalten"
    },
    {
      "word": "dortbleiben"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "dorther"
    },
    {
      "sense": "là-bas",
      "word": "dorthin"
    },
    {
      "sense": "par-là",
      "word": "dorthinaus"
    },
    {
      "sense": "là-dedans",
      "word": "dorthinein"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "dortig"
    },
    {
      "word": "dortseits"
    },
    {
      "word": "dortselbst"
    },
    {
      "word": "dortzuland"
    },
    {
      "word": "dortzulande"
    },
    {
      "word": "ebendort"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle). Du moyen haut-allemand dort, dart, dert, du moyen bas allemand dōrt, du vieux haut allemand tharot, thorot, du vieux saxon tharod, du vieux frison thard.",
    "En vieux haut allemand doret de dar (anglais there) et -et. Référence nécessaire."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wo ist die nächste Tankstelle? Sie ist dort.",
          "translation": "Où est la station d’essence prochaine ? Elle est là-bas !"
        },
        {
          "text": "Das Schwimmbad? Von dort komme ich (gerade)!",
          "translation": "La piscine ? J’en viens !"
        },
        {
          "text": "Geh dort niemals wieder hin!",
          "translation": "N’y va plus jamais !"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.",
          "translation": "Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Arbeitslager in der Kolyma-Region, am östlichsten Rand Sibiriens, stehen im Ruf, zu den härtesten von allen zu gehören, und dreimal fünf Jahre dort verbüßt zu haben, gilt in den Augen der Jungen soviel, wie dreimal Held der Sowjetunion geworden zu sein: Respekt!",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, y, là-bas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁt\\"
    },
    {
      "audio": "De-dort.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/De-dort.ogg/De-dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dort.wav"
    },
    {
      "audio": "De-dort2.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-dort2.ogg/De-dort2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dort3.ogg",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/De-dort3.ogg/De-dort3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dort3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Djknusper-dort.wav",
      "ipa": "dɔʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav/LL-Q188_(deu)-Djknusper-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Djknusper-dort.wav"
    }
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tort",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 376",
          "text": "[…],\nHag ar yar dort\nA oa redet da di Monfort,\n[…].",
          "translation": "[…]\nEt la poule bossue\nAvait couru chez Monfort,\n[…]."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tort"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de tort par adoucissement (t > d)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɔrt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Drot"
    },
    {
      "word": "T-DOR"
    },
    {
      "word": "T-Dor"
    },
    {
      "word": "TDOR"
    },
    {
      "word": "TDoR"
    },
    {
      "word": "tord"
    },
    {
      "word": "trod"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "éveiller le chat qui dort"
    },
    {
      "word": "ville qui ne dort jamais"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on dort"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "il faut se méfier de l’eau qui dort"
    },
    {
      "word": "il n’y a pire eau que l’eau qui dort"
    },
    {
      "word": "il ne faut pas réveiller le chat qui dort"
    },
    {
      "word": "ne réveillez pas le chat qui dort"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "qui dort dine"
    },
    {
      "word": "qui dort dîne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Malicet, Hommages à Jacques Petit, Volume 1, 1985",
          "text": "Les pieds dans les glaieuls, il dort."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dormir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de dormir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Il dort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Il_dort.ogg/Il_dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Il dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dort.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dort.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dort.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "dormi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dormi."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "dort"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand",
    "Noms communs en tchèque",
    "tchèque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dortík"
    },
    {
      "word": "dortíček"
    },
    {
      "word": "dortový"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand Torte."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dortů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorte",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "dortem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "dorty",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque",
        "Exemples en tchèque à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sacherův dort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau (à la crème)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔrt\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-dort.ogg",
      "ipa": "dɔrt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Cs-dort.ogg/Cs-dort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-dort.ogg",
      "raw_tags": [
        "République tchèque"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "koláč"
    }
  ],
  "word": "dort"
}

Download raw JSONL data for dort meaning in All languages combined (11.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.